Dark Sky Party Alqueva 2018

13 e 14 de Julho (July) | Entrada Gratuita | Reguengos de Monsaraz
LOCALIZAÇÃO / LOCATION

Parque de Merendas do Campinho,

Reguengos de Monsaraz, Portugal

38.355297, -7.443992

INFORMAÇÕES ÚTEIS / USEFUL INFORMATION

Notas/Notes:

  • Na zona do Check-in podem encontrar o Restaurante Monte dos Palaios/ At the check-in zone you can find Monte dos Palaios restaurant.
  • No recinto poderão encontrar o bar Sem-Fim que servirá bebidas e refeições leves/ You can find the Sem-Fim bar with Drinks and Soft Meals at the enclosure.
  • No caso de pretender levar telescópios e equipamentos próprios por favor envie um email para info@darkskyalqueva.com/ In case you want to bring telescopes and personal equipment please send an email to info@darkskyalqueva.com
PROGRAMA / SCHEDULE

Sexta-Feira (Friday) | 13 de Julho (July)

 

Pôr-do-sol/ sunset: 20H55/ 8.55 pm
Fim do crepúsculo náutico/ Nautical twilight ends: 22H04/ 10.04 pm
Fim do crepúsculo astronómico/ Astronomical twilight ends: 22H47/ 10.47 pm

20H30 - Abertura do Espaço ao Público / Opening of space to the public

21H30/ 00H00 - Canoagem Noturna por AlentejoBreak / Night Canoeing by AlentejoBreak

21H30 - Palestra “Os Planetas ao Som das Estrelas”/ “The Planets to the Sound of the Stars” by Tiago Campante

Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço e Faculdade de Ciências da Universidade do Porto.

Língua: Português

22H00 - Palestra “De Lisboa para o Espaço”/ Talk ``From Lisbon to Space“ by Vera Pinto

Vera Pinto, Policy Officer – Galileo and EGNOS – Programme Management and GNSS Policy, DG Growth, European Commission.

 

EN: “From Lisbon to space” will do a trip starting in Lisbon until the EU space projects, Galileo & Copernicus.

 

PT: “De Lisboa para o Espaço” fará uma viagem com partida em Lisboa e até ao projetos espaciais de União Europeia, Galileo e Copernicus.

 

Idioma/ language: Português/ Portuguese

22H30 - Lançamento da Segunda Edição Limitada do Gin Sharish Dark Sky® Alqueva/ Launch of the Second Limited Edition of Gin Sharish Dark Sky® Alqueva

23H00 - Concerto Meditativo Moksha Sound Journeys

PT: Inspirado na relação harmónica e expressão saudável dos cinco elementos, procura-se despertar a sensibilidade e os sentidos, proporcionando uma reflexão de corpo e alma rumo ao equilíbrio.

 

EN: Inspired by the harmonic relationship and healthy expression of the five elements, it seeks to awaken sensibility and senses, providing a body and soul reflection towards balance.

23H30/ 2H00 (Sábado/Saturday) - Observação noturna/ Stargazing

PT:Visitas guiadas ao céu a olho nu e com telescópios, acompanhadas pelos astrofísicos do Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço.

 

EN: Guided visits to the sky with the naked eye and with telescopes, accompanied by the astrophysicists of the Institute of Astrophysics and Space Sciences.

 

Idioma/ language: Português e Inglês/ Portuguese and English

Sábado (Saturday) | 14 de Julho (July)

 

Pôr-do-sol/ sunset: 20H54/ 8.54 pm
Fim do crepúsculo náutico/ Nautical twilight ends: 22H03/ 10.03 pm
Fim do crepúsculo astronómico/ Astronomical twilight ends: 22H46/ 10.46 pm

17H00 - Abertura do Espaço ao Público / Opening of Space to the Public

17H30 - 20H30 - Body Painting Dark Sky® by Lídia Charrua, Estética & Companhia

17H30 - 20H30 - Wine Tasting by Casa Agrícola Alexandre Relvas

18H00/ 19H00 - Observação Solar acompanhado pelos Astrofísicos do Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço. /Solar Observation accompanied by the Astrophysicists of the Institute of Astrophysics and Space Sciences.

Idioma/ language: Português and Inglês/ Portuguese and English

18H30/ 19H00 - Workshop “Com as estrelas entre os dedos” apresentado pelo Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço. / Workshop ``With stars among the fingers`` presented by the Institute of Astrophysics and Space Sciences.

PT: Os conjuntos de estrelas que vemos na abóbada celeste parecem desenhar figuras que inspiraram os nomes das constelações. Mas as estrelas estão espalhadas pelo espaço, e as que parecem ser vizinhas no céu, em profundidade podem estar muito longe umas das outras. Nesta atividade, construa um modelo da distribuição das estrelas de algumas das constelações, e imagine que nome as constelações teriam se as víssemos a partir de um outro lugar da nossa galáxia. Pelo caminho ficará a saber um pouco mais sobre as estrelas e as suas cores.

 

EN:The star clusters we see in the celestial vault seem to draw figures that inspired the names of the constellations. But the stars are scattered across space, and those that seem to be neighbors in the sky in depth may be far away from each other. In this activity, construct a model of the distribution of the stars of some of the constellations, and imagine what name the constellations would have if we saw them from another place in our galaxy. Along the way, you will know a little more about the stars and their colors.

 

Idade/ age: Atividade adequada a partir dos nove anos/ Suitable for ages 9 and up

Idioma/ language: Português/ Portuguese

20H00/ 22H00 - Photostar by Diputación de Badajoz

Idioma/ language: Espanhol / Spanish

PT: Uma actividade divertida onde em conjunto os participantes poderão tirar uma fotografia e levar a recordação desse instante, imortalizado num fundo de Chroma Key, que seguidamente será substituído com imagens à sua escolha, de entre paisagens de relevância espacial e astronómica, como céus estrelados com a Via Láctea.

 

ES: Una actividad divertida donde en conjunto los participantes podrán tomar una fotografía y llevar el recuerdo de ese instante, inmortalizado en un fondo de Chroma Key, que luego será sustituido con imágenes a su elección, de entre paisajes de relevancia espacial y astronómica, como cielos estrellados con la luz Vía Láctea.

 

EN: A fun activity where together the participants can take a picture and take the memory of that moment, immortalized in a background of Chroma Key, which will then be replaced with images of your choice, between landscapes of space and astronomical relevance, such as starry skies with Milky Way.

20H30/ 21H30 - Astromagia “Abracadabra Luna de Plata`` por Diputación de Badajoz.

PT: Um “Astromago” visitará o Campinho para deliciar o público com um espectáculo de ilusionismo.

ES: Un “Astro” visitará Campinho para deleitar al público con un espectáculo de ilusionismo.

EN: An “Astromago” will visit Campinho to delight the public with a show of illusionism.

Idioma/ language: Espanhol/ Spanish

20H30 - Aula do Yoga “Viajando do Macro ao Microcosmos”, com Cláudia Martins, Áshrama Évora Dhyána - Centro do Yoga / Yoga Class ``Traveling from Macro to Microcosm``, with Cláudia Martins, Áshrama Évora Dhyána - Centro do Yoga

21H30 - Palestra “A Expansão do “Nosso” Universo Dark Sky® Alqueva” por Miguel Claro, Astrofotógrafo Oficial Dark Sky® Alqueva e ESO Photo Ambassador / Talk “The Expansion of the Universe of “Our” Dark Sky® Alqueva” by Miguel Claro, Oficial Astrophotographer Dark Sky® Alqueva and ESO Photo Ambassador.

PT: Alqueva é o palco perfeito para contemplar o espectáculo celeste que é em si o Universo, uma janela cósmica em expansão que se estende agora para novos territórios, igualmente escuros, igualmente mágicos! Venha conhecê-los através da lente do nosso Astrofotógrafo Oficial Miguel Claro.

 

EN: Alqueva is the perfect stage to contemplate the celestial wonder that is in itself the Universe, an expanding cosmic window that now extends to new territories, equally dark, equally magical! Come to meet them through the lens of our Official Astrophotographer Miguel Claro.

 

Idioma/ language: Português/ Portuguese

22H00 - Talk “Newspace” by Thomas E. Markusic, Firefly Space Systems / Palestra “Newspace” por Thomas E. Markusic, Firefly Space Systems

EN: The current generation of young people will be the first generation in human history to have space strongly influence their daily lives. In the next 50 years, humans will permanently occupy the moon and all of the space in between, and the first human missions to other planets will take place. On earth, space will serve as the next frontier of the information revolution. Swarms of small satellites in low earth orbit will bring transformative new capabilities such as internet access and real-time high-resolution imaging anytime, anywhere on earth.

Transformation of space to become part of our daily lives will be led by “new space.” In the past space was only accessible to big governments and big companies. Newspace is a movement that aims to make space more accessible to everyone by dramatically lowering the cost to get to space and creating new products to commercialize (that is, make money from space). In summary, Newspace usher in more material resources, more prosperity, more security, more democracy… and more adventure for the next generation.

 

PT: A atual geração de jovens será a primeira na história da humanidade a ter o espaço como elemento que influencia fortemente as suas vidas diárias. Nos próximos 50 anos, os humanos ocuparão permanentemente a lua e todo o espaço intermediário, e as primeiras missões humanas a outros planetas ocorrerão. Na Terra, o espaço servirá como a próxima fronteira da revolução da informação. Enxames de pequenos satélites em órbita terrestre baixa trarão novas capacidades transformadoras, como acesso à internet e imagens de alta resolução em tempo real a qualquer hora, em qualquer lugar da Terra.

A transformação do espaço para que possa fazer parte de nossas vidas diárias será liderada pelo “Newspace”. No passado, o espaço só era acessível a grandes governos e grandes empresas. O “Newspace” é um movimento que visa tornar o espaço mais acessível a todos, reduzindo drasticamente o custo para chegar ao espaço e criando novos produtos para comercializar (isto é, ganhar dinheiro com o espaço). Em resumo, o “Newspace“ proporcionará mais recursos materiais, mais prosperidade, mais segurança, mais democracia… e mais aventura para a próxima geração.

 

Idioma/ language: Inglês/ English (American)

22H30 - Palestra “De que é feito o Universo” por José Augusto Matos, Astrónomo divulgador e formador na área da Astronomia / Talk “What is the Universe made of?” by José Augusto Matos, Promoter and Trainer in the area of Astronomy

PT: Existe a ideia que tem que haver muito mais no Universo do que aquilo que é visível. Mas o visível também é muito e o Universo é composto por uma grande variedade de corpos celestes. Porém, tudo isso é matéria vulgar que representa apenas 4% do nosso Universo! Bem, e o resto? O resto é matéria escura e energia escura – e até agora ninguém sabe o que isso é?

 

EN: There is an idea that there must be much more in the universe than what is visible. But the visible is also a lot and the Universe is composed of a great variety of celestial bodies. However, all of this is a vulgar matter that represents only 4% of our Universe! Well, what about the rest? The rest is dark matter and dark energy – and so far no one knows what that is?

 

Idioma/ language: Português/ Portuguese

23H00 - Visita guiada ao céu a olho nu acompanhada pelo Astrónomo José Augusto Matos / Guided visit to the sky with the naked eye accompanied by the Astronomer José Augusto Matos.

Idioma/ language: Português/ Portuguese

23H30 - Prova Cega de Vinhos “Via Vínica na Via Láctea”, por João Passos, Louro Wines. / Blind Wine Tasting “Winey Way under the Milky Way``, by João Passos, Louro Wines.

PT: Uma prova de vinhos “completamente cega” é um exercício divertido e envolvente, para descobrir os vinhos quando emersos na escuridão da Reserva Dark Sky®.Sessão limitada a 40 pessoas. Inscrições para alqueva.darksky@gmail.com com assunto Prova Cega – DSPA 2018. Devido à utilização de copos de vidro e suporte será solicitada uma caução de 10,00 €. O valor será integralmente devolvido com a entrega do copo e suporte em bom estado.

 

EN: A “completely blind” wine tasting is a fun and engaging exercise to discover wines as they emerge in the darkness of the Dark Sky® Reserve.Session limited to 40 people. Registration in alqueva.darksky@gmail.com with subject Blind Wine Tasting – DSPA 2018. Due to the use of glass cups and support will be requested a security deposit of 10.00 €. The amount will be fully refunded with the delivery of the glass and support in good condition.

 

Idioma/ language: Português/ Portuguese. The wine expert speaks also Spanish, French, Italian and English. Although the activity will be in Portuguese some information/support can be requested in the above-mentioned languages.

23H30/ 2H00 - Observação noturna (Stargazing) por astrofísicos do Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço, pelos membros da Rota Dark Sky® Alqueva e por Diputación de Badajoz.

PT: Visitas guiadas ao céu a olho nu e com telescópios acompanhadas pelos astrofísicos do Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço, pelos membros da Rota Dark Sky® Alqueva e por Diputación de Badajoz.

 

EN: Guided visits to the sky with the naked eye and with telescopes accompanied by the astrophysicists of the Institute of Astrophysics and Space Sciences, members of the Dark Sky® Alqueva Route and Diputación de Badajoz.

 

Idioma/ language: Português, Espanhol e Inglês/ Portuguese, Spanish and English

23H30/ 0H15 - Sessão de Contos, Mitos e Lendas da Astronomia por Diputación de Badajoz/ Sesión de Cuentos, Mitos y Leyendas de la Astronomía / Session of Tales, Myths and Legends of Astronomy

PT: Contos para todas as idades dedicados à origem da Lua e das Estrelas.

ES: Cuentos para todas las edades dedicadas al origen de la Luna y de las Estrellas.

EN: Tales for all ages dedicated to the origin of the Moon and Stars.

Idioma/ language: Espanhol/ Spanish

ÚLTIMAS EDIÇÕES / LAST EDITIONS